在文字学习的初始阶段,我们是要背单词的,譬如A2曾经,但然后,单独背单词,成果就不良了。A1A2阶段,众多单词是实体,譬如书和水果,然后就不一样了,有众多抽象的单词,譬如自由民主,这些单词很难等价移译,我们唯有经过语境(context)能力把它们记取。这也就是为何要经过阅读背单词。我A2结课后,就读了两遍《小皇子》,听了一遍它的audiobook,然后则看了《偷身影的人》,其成果比盯着屏幕背单词好太多了(当然,阅读的益处可不单只是升点儿词汇量)。
所以,可以根据自己的学习方式和目的来选择教材,或者适当地结合两者学习。也不要害怕中途更换教材,因为需要学习的知识点是相通的,只是编排和词汇出现的顺序不同而已。
据悉,法文课程班(SPLF)根据法中两国教育部于2014年5月19日签署的行政协议创建而成。其目标是让学生掌握法语、拥有深入的法国文化知识以及用法式教育理解教授数学科目。法文课程班参考自2008-2009年起在法国学校中开展的中文GUOji课程班的模式。
很重要的建议,不要花24小时的时间记很多单词,却di二天或者几天都不回头复习,你可以24小时花10分钟记一组单词或者一段文字,di二天,第三天一定要回头花几分钟再复习,之后隔一周还要回头再浏览加深印象。(既然在茫茫词海中相遇,就是缘分,珍惜缘分,就要时不时回头看看老朋友是吧?)
法国人常把别的语言比做小学生,法语比做博士后,法语的严谨与米青密确实是其他语言无法比拟的,在醇正标准的法语中,你很难找到可以玩书契游戏的破绽,联手国之所以把一点关紧的文件用处语备案,也恰恰是这一点儿。当然,“博士后”的“美誉”是以其烦杂的语法、洒洒的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。学习好发音,打好基础,法语词汇的音标只能在词典中加上标记。为何?因为法语发音正常,所以你和法语长处接触。
L1-L2阶段主要还是以笔译为主,L3则开始以口译为主了。在硕士阶段,LEA会区分专门方向,常见的有以下几个:GUOji贸易、翻译、旅游、谈判、GUOji关系等等。学生需要掌握三门语言在某一个领域的应用,学习相关的行业术语、背景、理论等,为之后的翻译应用打下基础。
语法里面ZHUI追重要的一个内容是时态,法语时态比较多,光是过去时就有ZHUI追近过去时、未完成过去时、复合过去时和愈过去时,是不是听着头就要大了?