全世界超重儿童和青少年的数目都在提升。德国联邦健康教育zhong心的数值显露是百分之十五,也就是说,在德国约有将近200万名3到17岁的少年儿童有肥胖问题。根据少年儿童肥胖工作组的数值表明,在柏林14至17岁的孩子中有百分之八点五的人面对着严重超重和由此引发的新陈代谢变化问题。
我的看法是,这处重要的不是去分析这是什么成分,而是要注意转身代词在各个称呼中的不同方式,假设些句子运用的是第三称呼,那就要用sich。
到了20百年,德语进入了现代德语(Gegenwartssprache)一段时间。两次世界大战时期,美盎斯国对德国短期占据及战后马歇尔规划的实行,使得英语在德国的影响愈发加大,这种影响一直连续不断到了今天。欧罗巴洲各国的语言都有一个独特的地方,日耳曼语成是她们发展的基础,同时在发展中又都受到了拉丁语的影响。在熟悉了这些个语言的发展历程和她们之间的关系后,有助于我们学习这些个语言。比如,学过英语后就有帮助于学习德语!
实际上假设仅仅是两个词的区别,问题也不是非常大,汉字“您”和“你”在这以后的表示一样,所以当你写邮件的时刻,发觉要把“你”改成“您”,你只要查找代替就可以了。
那末口语呢?我们都知道,想迅速提升口语有经验,较好的方式就是融入到当地人的语言环境中。假设是在中国,有条件的话多认识点德国留学生或者德国外教,多向她们虚心的学习,从她们平时的言谈身姿中学习到德语口语的精髓;平时还可以运用例如“每天德语听力”App,上面有很多德国原版的新闻或者视频文件,来提升和巩固自己的口语水平,同时还可以增加单词量,和睦快乐而不为呢。
从这以后1350年-1650年为早期近现代德语(Frühneuhochdeutsch)一段时间。1522年,在维腾堡大学担任神学教授的马丁·路德,萌发了根据希腊文原本译出一本德语圣经的念头儿,于是,他将新约译成了德语,12年以后译出了旧约他是不二之个将全本圣经译成德语的人,并且致力于使其变成广大群众大众都看得懂的一本书,德语从这个时刻起走上了语言统一化和标准化的道路。路德圣经所运用的德语方言得到了相当广泛的普及,变成我们今天所说的标准德语(Hochdeutsch/Standarddeutsch)的基础。
EineGlühbirnekannfüreineguteIdeestehen,einiPhonefürmoderneTechnik,einnachdenklicherSmileyfüreineFrage,dieoffengebliebenist.SimpleIconsknnendieNotizensoverstndlichermachen:WerbeimLernenanschlieendnocheinmalbesonderswichtigeStellenanschauenwill,mussnurnachGlühbirnensuchen.UndwerZitatedesProfessorsnachlesenwill,suchtzumBeispielnachSprechblasen.